©2019 by La Nation française du Canada. Proudly created with Wix.com

Sur les pages 36 à 37, on lit :



BY MINISTER’S COUNSEL (to person concerned)



Q. So, do you recall the police coming in the house?



A. Because when the police came into the unit I was in the bathroom.



Q. Hold on. What is a unit for you?



A. Yeah, for unit like… unit like…



BY PRESIDING MEMBER (to person concerned)



You mean the building or the… but is it a… are we talking about a house?



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



Like as a unit could be many things. It could be a room. It could be a house.



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



No, because in English a unit is in relation usually with a… either an apartment, a condo or the actual maison de ville or townhouse. It’s… it’s actually the…



BY PERSON CONCERNED (to Minister’s counsel)



I didn’t see the police coming in.



Sur les pages 56 a 60, la conseille du ministre, sachant que Mali ne pouvait pas bien lire l’anglais, lui demande de lire de documents qu’elle savait n’étaient disponibles qu’en anglais :



BY MINISTER’S COUNSEL (to person concerned)



Q. So you never explained the iPad explanation or story to the CBSA officer? Have you ever explained that iPad version to the CBSA officer?



A. Yes, I did tell her.



Q. Could you please show me where in the notes you showed [sic] her?



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



It’s better to… to ask it another way because this is provided by the officer.



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



Yeah.



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



I understand that you’re saying… you ask her did she speak about the iPad to the immigration officer, [Ms. Bélanger]? She says no, okay. The proper question would be…



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



I heard she said yes.



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



Sorry. Yeah, she said yes that she spoke to her. But now you’re… you’re making… you’re making a reference that doesn’t appear in it. So the question would be, well, Madam, in this… in these officer notes, there… there is no questions or mentions of the existence of an iPad, why… why is it?



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



Okay, well…



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



Okay? It’s more… it’s just that it’s better to… instead of making a statement, it’s a question that you should put forward, with all due respect. Okay? So…



BY MINISTER’S COUNSEL (to person concerned)



Q. So what… what would your opinion or comments on the why it does not appear in the officer’s notes, if, in fact, you explained that?



A. Well, this… of course I can’t understand what they wrote in the report. From [Victor], when he read the report previously, he said that they even mentioned that I said I don’t know what was [Victor’s] address. And I didn’t know what was [Victor’s] name. They even said that. So I don’t… so that’s why I don’t even know what happened there. But I clearly said that I went into that room to get my pad, for sure.



Q. So at page 11, the officer asks you the third question. And it’s a very dire question, where does he live, referring to [Victor]. You said I don’t know the name of the street. So do you recall answering this?



A. Well, because I answered I don’t know the exact street name but I do know how to get there. It’s right beside [a verifiable landmark] and it’s right beside the bus station… […], and I repeated four times […] but somehow they… they… they keep asking me, what do you mean, what do you mean? Because I even clarified to them that I’m sorry, like maybe my pronunciation is not clear enough. It’s not good enough. But I know that that place is called [an incorrect pronunciation of a verifiable location].



Q. Okay, but then a little later, we’re asking what is the name of [Victor] and then you answered [Victor]. And then we’re… the officer is asking you, what is the family name? And you said I’m not good in English. I don’t know. Do you remember answering this?



BY PRESIDING MEMBER (to person concerned)



Okay, give some time to the (inaudible) to be able to translate.



BY PERSON CONCERNED (to Minister’s counsel)



Because I remember that they asked me this question but I couldn’t remember also that I clarified many times that maybe my pronunciation is not the best. It’s not a clear one. But I do know what his name, because his last name, when we translate it in [a common unofficial language] is (inaudible). So what I call him, I always call him [an approximate pronunciation of Victor’s family name in French]. So that’s why I clarified to them already that my pronunciation is not the best one. But that’s the way, how I call [Victor’s] last name.



BY MINISTER’S COUNSEL (to person concerned)



Q. Yeah, but the answer that you find on page 11, ma’am, is I’m not good in English. No, I don’t know. So you didn’t try to pronounce [Corneille] or something else. You… your answer is pretty short. I don’t know. Do you recall giving this answer to the officer?



A. Because I (inaudible) said it. I clearly remember and I swear that I said it. I said [Corneille] and I don’t know why she didn’t understand it and she didn’t write on it. And even after that, for a few days, I didn’t talk to [Victor] when I was in the detention centre, but somehow when we got into the evidence of your court [at the bond hearing], (inaudible) and the lawyer, they all got the fact that [Victor’s] name is [Corneille]. They understand it when I said it.



BY PRESIDING MEMBER (to person concerned)



Okay, but let’s talk about… let’s come to… to the interview that you had with [Ms. Bélanger]. So the question is, during the interview that you had with that… with that officer, did you say to that officer that you don’t know the name of [Victor]?



BY PERSON CONCERNED (to presiding member)



And I didn’t say that. I never said that.



BY MINISTER’S COUNSEL (to person concerned)



Q. On page 12, we’re asking you at the middle, a little bit below the middle, how do you go to [Victor’s] place and then the answer would’ve been I take… if I take… if I take a taxi, I show the phone to the driver and he talks with [Victor] to know. But I take the bus too. Do you recall answering this?



A. So, it was an example that I made to her. I said, if, as an example, if I’m outside and I don’t know where I am exactly, and maybe my pronunciation is not good enough, so I will take the taxi and I will call [Victor]. So that he will tell the driver where it is exactly, the location. But the reality is that we barely take the taxi. [...].



Q. Why would you show the phone to the driver?



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



She just said, come on. She just said she provided the telephone to the taxi driver for him to speak with [Mr. Corneille] for him to give the instruction. So that’s [Victor] who speaks to the driver.



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



My question was towards, maybe the fact she didn’t know the address of [Victor], what would be curious to me and she had to show it to this person, so that… that was…



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



No, but that’s not what she’s showing. She’s not showing the telephone with the address on it.



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



Well, that’s what’s written here.



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



She said, if I take a taxi I show the phone to the driver and he talks with [Victor] to know, he talks with [Victor] to know. So it’s the telephone, he talks to [Victor] on the telephone.



BY MINISTER’S COUNSEL (to person concerned)



Q. Page 12, at the bottom. We ask you how did you know the two other girls and you said we knew each other from [China].



A. I just want to clarify, first of all, that I only knew one girl.



Q. Which is [Ms. Li], right?



A. [Ms. Li].



Q. So… so I’m comparing this to your affidavit, paragraph three. During… which is during the party, [Ms. Li] who was a friend of [Moli] and who I might have met before, approached me and we chatted briefly. And then you become friend and blah, blah, blah, we chat. So please explain to me, because I’m asking you, regarding the officer’s notes, who you were referring to and you said, I just knew one person and then you speak about [Ms. Li], which is quite different of what is in paragraph three of your affidavit, saying that you’ve never met this person before.



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



No.



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



Yes.



BY PRESIDING MEMBER (to Minister’s counsel)



No, no, it’s because this… she met the lady… if you read the affidavit, she met the lady [abroad] during a birthday and they established a relationship then. It’s when she came to Canada, afterwards, that they reconnected here. So, see, they already knew each other from [abroad].



BY PRESIDING MEMBER (interpreter)



[Ms. Liu], just to translate that to… looking at paragraph two.



BY MINISTER’S COUNSEL (to presiding member)



Okay, I misunderstood then.