Ce drapeau officieux de la francophonie espérantistes appartient au domaine public et signifie ce que sont porteur veut qu’il signifie. Pour la Nation française du Canada, il signifie le suivant :
Bien que le traité de Paris peut paraître mauvais à la première vue, il établit la paix entre le Royaume d’Angleterre (la proclamation royale de 1763 duquel libère les protestants de l’Édit de fontainebleau de 1685 ) et le Royaume de France .
La Nation française du Canada encourage qu’on flotte ce drapeau le jour de Martin (le 9 septembre) pour célébrer la naissance de David Martin qui contribua à la promotion du français parmi les francophones du Refuge.
« Obligé de quitter la France après la révocation de l’édit de Nantes, le pasteur David Martin (1639-1721) trouve refuge dans les Provinces-Unies (actuels Pays-Bas). Le synode des Églises wallonnes lui demande de mettre au point une bible francophone. Avec beaucoup de sérieux, Martin serre le texte hébreu et grec au plus près, mais il reste malgré tout assez dépendant de la version de Genève. En note, Martin explique certaines difficultés du texte et donne quelques commentaires dans la ligne doctrinale des Églises calvinistes. Le Nouveau Testament paraît d’abord en 1696, puis la Bible complète en 1707 à Amsterdam. Plus que la nouveauté intrinsèque de ce travail, c’est surtout l’approbation officielle par le synode des Églises wallonnes qui a conféré à la Bible de David Martin un succès durable. En plein XIXe siècle, Victor Hugo avouera préférer la version de David Martin à toute autre. »